Pruebas de Latín del 1/11/2000. Temas 1- 2- 3- 4. Año: 1 - Divis - ALIPSO.COM: Monografías, resúmenes, biografias y tesis gratis.
Aprende sobre marketing online, desarrollo de sitios web gratis en Youtube
Suscribite para recibir notificaciones de nuevos videos:
Domingo 04 de Agosto de 2024 |
 

Pruebas de Latín del 1/11/2000. Temas 1- 2- 3- 4. Año: 1 - Divis

Imprimir Recomendar a un amigo Recordarme el recurso

Agregado: 12 de NOVIEMBRE de 2000 (Por Alipso.com) | Palabras: 340 | Votar | Sin Votos | Sin comentarios | Agregar Comentario
Categoría: Exámenes de Colegios Secundarios > Latin >
Material educativo de Alipso relacionado con Pruebas Latín del 1/11/2000 Temas Año Divis
  • Modelo de Sociedad de Responsabilidad Limitada. Acta de Reunión de Socios para aprobar balance: Modelo de Sociedad de Responsabilidad Limitada. Acta de Reunión de Socios para aprobar balance
  • Biografia y vida de Michel Platini: Breve Biografia de Michel Platini
  • Biografia y vida de Shelagh Delaney: Breve Biografia de Shelagh Delaney

  • Enlaces externos relacionados con Pruebas Latín del 1/11/2000 Temas Año Divis

    Pruebas de Latín del 1/11/2000. Temas 1, 2, 3, 4.

    Ano: | - Division: 2da.

    Romulus Remusque auguria consulere statuunt. Remus ante Romulum sex uulturios uidet, sed Romulus mox duodecim uulturios uidet. Ulturiouum numero dei Romulum designan. Amicii Romulu dicunt: "Signa tibi fauent, nunc dominus es".

     

    Traducción: Rómulo y Remo deciden consultar a los augurios. Remo ve antes de Rómulo seis buitres, pero Rómulo ve doce buitres. Los dioses designan a Rómulo por el numero de buitres. Los amigos dicen a Rómulo: "Las señales te favorecen, ahora eres el dueño".

     

    Thisbe in loco dicto Pyramum laeta exspectat. Sed multa pericula in silua sunt. Repente, ad lunae radios, puella feram uidet et in obscurum antrum currit. Puellae fuga initium maestissimae fabule est.

     

    Traducción: Tisbe espera contenta a Píramo en el lugar convenido. Pero hay muchos peligros en la selva. De repente, a los rayos de la luna, la muchacha ve una fiera y corre hacia una oscura cueva. La fuga de la jovencita es el inicio de una tristísima leyenda.

     

    Pyramus et Thisbe custodias fallere et familias relinquere constitunt. Nam pueri puellaque familiae inimicae erant. Calbida per tenebras, Thisbe fugit ad locum dictum. Magnum silentium in silua erat.

     

    Traducción: Píramo y Tisbe deciden engañar a los guardias y abandonar sus familias. Pues las familias del joven y la joven eran enemigas. Habilidosa, por las tinieblas, Tisbe huye hacia el lugar convenido. El silencio era grande en la selva.

     

    Romulus oppidum condit, locum appellat Romam, muro cingit clamatque: "Semper Romae muros seruare debemus." Sed Remus dicit: "Romae muri ridiculi sunt" et possam transilit. Romulus Remum ad proelium uocat et interficit. Proelia inter fiatus mala sunt.

     

    Traducción: Rómulo funda la ciudad, llama Roma al lugar, la rodea con un muro y grita: "Siempre debemos conservar los muros de Roma". Pero Remo dice: "Los muros de Roma son ridículos" y salta la fosa. Rómulo convoca a Remo a la lucha y lo mata. Las luchas entre hermanos son malas.

     


    Votar

    Ingresar una calificación para del 1 al 10, siendo 10 el máximo puntaje.

    Para que la votación no tenga fraude, solo se podrá votar una vez este recurso.

    Comentarios de los usuarios


    Agregar un comentario:


    Nombre y apellido:

    E-Mail:

    Asunto:

    Opinión:



    Aún no hay comentarios para este recurso.
     
    Sobre ALIPSO.COM

    Monografias, Exámenes, Universidades, Terciarios, Carreras, Cursos, Donde Estudiar, Que Estudiar y más: Desde 1999 brindamos a los estudiantes y docentes un lugar para publicar contenido educativo y nutrirse del conocimiento.

    Contacto »
    Contacto

    Teléfono: +54 (011) 3535-7242
    Email:

    Formulario de Contacto Online »